For those who are learning Spanish as a second language, there are better choices out there, but, sadly, these are precisely the people who will depend upon carrying the RV 1960 as a badge of their membership and a guarantee that they are reading "La Palabra Dios" and not some false pretender. No problem really, since it is a fine translation, although not of a critical Greek text, and it is generally understandable, like the King James in English, for those who have grown up with it or at least are native speakers of Spanish and willing to look up a few words that they won't hear in other contexts. But this is definitely the one that you have to have if you are going to be fully accepted in any evangelical worshipping community, at least in Mexico, and I assume in the rest of Latin America as well. De ah surge el nombre de Reina-Valera, al unir los. A esta revisin se le conoci como la Biblia del Cntaro. Posteriormente, esta traduccin fue revisada por Cipriano de Valera, y publicada en 1602. Reviewed by (Bruce Hollenbach, San Manuel, AZ, US) - With all of the editions that the ancient translation by Casiodoro de Reina(1959)has undergone, including more recent ones, it remains a mystery to me why the evangelical community in Latin America has landed upon this particular one as the one to have. La Reina-Valera es una excelente traduccin realizada por Casiodoro de Reina, publicada en 1569, y que se le conoce como la Biblia del Oso. Utilizado con permiso. Reina-Valera 1960TM es una marca registrada de la American Bible Society, y puede ser usada solamente bajo licencia. It is the most beloved translation of Spanish speaking Christians as it retains the traditional beauty of the Spanish language.Įl texto Bíblico ha sido tomado de la versión Reina-Valera © 1960 Sociedades Bíblicas en América Latina © renovado 1988 Sociedades Bíblicas Unidas. This version has been the basic text of the Spanish Protestant Church for generations. In 1960, the United Bible Societies with the sponsorship of the British and Foreign Bible Society and the American Bible Society published the popular revision of the Version Reina-Valera.
Constituye la traducción más amada por los cristianos de habla hispana, debido a que retiene la belleza del lenguaje tradicional. Esta versión ha sido el texto base para las iglesias protestantes hispanas por generaciones.
En 1960, las Sociedades Bíblicas Unidas publicaron -con el patrocinio de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera y la Sociedad Bíblica Americana- una nueva revisión de la popular Reina-Valera.